|   | 
                                  Die Sonne 
                                      schien durch das Fenster herein, als er 
                                      gestärkt und gesund erwachte. Keiner 
                                      von seinen Dienern war noch zurückgekehrt; 
                                      denn sie glaubten, er sei tot; aber die 
                                      Nachtigall saß noch und sang. »Immer 
                                      mußt du bei mir bleiben!« sagte 
                                      der Kaiser. »Du sollst nur singen, 
                                      wenn du selbst willst, und den Kunstvogel 
                                      schlage ich in tausend Stücke.« 
                                      »Tue das nicht«, sagte die Nachtigall, 
                                      »der hat ja das Gute getan, solange 
                                      er konnte, behalte ihn wie bisher. Ich kann 
                                      nicht nisten und wohnen im Schlosse, aber 
                                      laß mich kommen, wenn ich selbst Lust 
                                      habe, da will ich des Abends dort beim Fenster 
                                      sitzen und dir vorsingen, damit du froh 
                                      werden kannst und gedankenvoll zugleich. 
                                     
                                   | 
                                    | 
                                  When he awoke, strengthened and restored, the sun shone brightly through the window; but not one of his servants had returned�they all believed he was dead; only the nightingale still sat beside him, and sang. �You must always remain with me,� said the emperor. �You shall sing only when it pleases you; and I will break the artificial bird into a thousand pieces.� �No; do not do that,� replied the nightingale; �the bird did very well as long as it could. Keep it here still. I cannot live in the palace, and build my nest; but let me come when I like. I will sit on a bough outside your window, in the evening, and sing to you, so that you may be happy, and have thoughts full of joy.                                    
                                   |