|   | 
                                   Das Essen
                                      wurde aufgetragen; es gab eine Suppe aus
                                      Wasser, mit Pfeffer und ranzigem Öl
                                      gewürzt, das auch in der gleichen
                                      Güte beim Salat wieder erschien; verdorbene
                                      Eier und gebratene Hahnenkämme bildeten
                                      den Höhepunkt der Mahlzeit; selbst
                                      der Wein hatte einen Beigeschmack, es war
                                      eine wahre Medizin. Zur Nacht wurden die
                                      Koffer gegen die Tür gestellt und
                                      einer der Reisenden hielt Wacht, während
                                      die anderen schliefen. Der Theolog war
                                      der Wachthabende. O, wie schwül war
                                      es hier drinnen! Die Hitze drückte,
                                      die Mücken summten und stachen, und
                                      die Krüppel jammerten im Schlaf. "Ja,
                                      Reisen ist schon recht gut!" seufzte
                                      der Student, "wenn man nur keinen
                                      Körper hätte. Könnte dieser
                                      ruhen, und der Geist indessen fliegen!
                                      Wohin ich komme, findet sich ein Mangel,
                                      der das Herz bedrückt.  
                                   | 
                                    | 
                                   The supper made its appearance at last. It consisted of watery soup, seasoned with pepper and rancid oil. This last delicacy played a principal part in the salad. Musty eggs and roasted cocks'-combs were the best dishes on the table; even the wine had a strange taste, it was certainly a mixture. At night, all the boxes were placed against the doors, and one of the travellers watched while the others slept. The student's turn came to watch. How close the air felt in that room; the heat overpowered him. The gnats were buzzing about and stinging, while the miserabili, outside, moaned in their dreams. 
 "Travelling would be all very well," said the student of divinity to himself, "if we had no bodies, or if the body could rest while the soul if flying. Wherever I go I feel a want which oppresses my heart. |