|   | 
                                   "Nein,
                                      es geht mir doch gar nicht gut!" seufzte
                                      er, "und ich habe doch nur ein Glas
                                      Punsch getrunken aber ich kann ihn nicht
                                      vertragen! Und es war auch ganz und gar
                                      verkehrt, uns Punsch und warmen Lachs zu
                                      geben. Das werde ich der Dame auch einmal
                                      sagen. Ob ich zurückgehen und sie
                                      wissen lassen sollte, was das bei mir für
                                      Folgen hat. Aber das ist auch peinlich
                                      und wer weiß, ob sie überhaupt
                                      noch auf sind!" Er suchte nach dem
                                      Hause, konnte es aber nirgends finden. "Es
                                      ist doch schrecklich! Ich kann die Oststraße
                                      nicht wieder erkennen! Nicht ein Laden
                                      ist da. Alte, elende Hütten sehe ich,
                                      als ob ich in Roskilde oder Ringstedt wäre!
                                      Ach, ich bin krank. Es nutzt nichts, sich
                                      zu genieren. Aber wo in aller Welt ist
                                      doch das Haus, aus dem ich eben fortging.
                                      Es ist nicht mehr dasselbe. Aber dort drinnen
                                      sind wenigstens noch Leute wach. Ach, ich
                                  bin ganz bestimmt krank!"   | 
                                    | 
                                   "I am certainly all wrong," said he, with a sigh; "and yet I only drank one glass of punch. But I cannot bear even that, and it was very foolish to give us punch and hot salmon; I shall speak about it to our hostess, the agent's lady. Suppose I were to go back now and say how ill I feel, I fear it would look so ridiculous, and it is not very likely that I should find any one up." Then he looked for the house, but it was not in existence. 
 "This is really frightful; I cannot even recognize East Street . Not a shop to be seen; nothing but old, wretched, tumble-down houses, just as if I were at Roeskilde or Ringstedt. Oh, I really must be ill! It is no use to stand upon ceremony. But where in the world is the agent's house. There is a house, but it is not his; and people still up in it, I can hear. Oh dear! I certainly am very queer."  |