|   | 
                                    »Weißer 
                                      Christus« rief sie laut, und bei Nennung 
                                      des Namens drückte sie einen Kuß 
                                      auf die Stirn ihres häßlichen 
                                      Froschkindes. Da fiel die Froschhaut, und 
                                      Klein-Helga stand da in all ihrer Schönheit, 
                                      sanft wie nie zuvor und mit strahlenden 
                                      Augen. Sie küßte die Hände 
                                      der Pflegemutter, segnete sie für all 
                                      ihre Sorgfalt und Liebe, die sie ihr in 
                                      den Tagen der Not und Prüfung erwiesen 
                                      hatte und dankte ihr für die guten 
                                      Gedanken, die sie in ihr gesät und 
                                      erweckt hatte. Sie dankte ihr für die 
                                      Nennung des heiligen Namens, und wiederholte 
                                      ihn: Weißer Christus. Dann erhob sich 
                                      Klein-Helga als ein mächtiger Schwan, 
                                      die Schwingen breiteten sich groß 
                                      und herrlich, und mit einem Flügelschlage, 
                                      rauschend, wie wenn die Scharen der Zugvögel 
                                      fortfliegen, schwebte sie davon. 
                                     | 
                                    | 
                                  �White Christian!� she exclaimed aloud, and with the words, she pressed a kiss on the forehead of the hideous frog-child. Then the frog-skin fell off, and Helga stood before her in all her beauty, more lovely and gentle-looking, and with eyes beaming with love. She kissed the hands of her foster-mother, blessed her for all her fostering love and care during the days of her trial and misery, for the thoughts she had suggested and awoke in her heart, and for naming the Name which she now repeated. Then beautiful Helga rose as a mighty swan, and spread her wings with the rushing sound of troops of birds of passage flying through the air.                                     |