|   | 
                                  Da fingen
                                      sie an zu laufen, stürzten in die
                                      Stube hinein und fielen ihrem Vater um
                                      den Hals. Der Mann hatte keine frohe Stunde
                                      gehabt, seitdem er die Kinder im Walde
                                      gelassen hatte, die Frau aber war gestorben.
                                      Gretel schüttelte sein Schürzchen
                                      aus, dass die Perlen und Edelsteine
                                      in der Stube herumsprangen, und Hänsel
                                      warf eine Handvoll nach der andern aus
                                      seiner Tasche dazu. Da hatten alle Sorgen
                                      ein Ende, und sie lebten in lauter Freude
                                      zusammen. 
                                    Mein Märchen ist aus, dort lauft eine
                                    Maus, wer sie fängt, darf sich eine
                                    große Pelzkappe daraus machen.  
                                      | 
                                    | 
                                   . Then they began to run, rushed into the parlour, and threw themselves into their father's arms. The man had not known one happy hour since he had left the children in the forest; the woman, however, was dead. Grethel emptied her pinafore until pearls and precious stones ran about the room, and Hansel threw one handful after another out of his pocket to add to them. Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness. My tale is done, there runs a mouse, whosoever catches it, may make himself a big fur cap out of it.  |