|   | 
                                  Er musste
                                    jetzt seine eigenen Beine gebrauchen, und
                                    als er lange Wege gegangen war, kam er in
                                    eine große Stadt. Da war großer
                                    Lärm und Gedränge in den Straßen,
                                    und kam einer zu Pferde und machte bekannt,
                                    die Königstochter suche einen Gemahl,
                                    wer sich aber um sie bewerben wolle, der
                                    müsse eine schwere Aufgabe vollbringen,
                                    und könne er sie nicht glücklich
                                    ausführen, so habe er sein Leben verwirkt.
                                    Viele hatten es schon versucht, aber vergeblich
                                    ihr Leben darangesetzt. Der Jüngling,
                                    als er die Königstochter sah, ward er
                                    von ihrer großen Schönheit so
                                    verblendet, dass er alle Gefahr vergaß,
                                    vor den König trat und sich als Freier
                                  meldete. | 
                                    | 
                                   And now he had to use his own legs, and when he had walked a long way, he came to a large city. There was a great noise and crowd in the streets, and a man rode up on horseback, crying aloud, "The King's daughter wants a husband; but whoever sues for her hand must perform a hard task, and if he does not succeed he will forfeit his life." Many had already made the attempt, but in vain; nevertheless when the youth saw the King's daughter he was so overcome by her great beauty that he forgot all danger, went before the King, and declared himself a suitor.  |