|   | 
                                   Der Schreiber,
                                      oder wie die Frau sagte, der Feldvogel,
                                      kam in ein kleines Bauer dicht neben den
                                      Kanarienvogel und nicht weit entfernt von
                                      dem Papagei. Die einzige Redensart, die
                                      Papchen hervorschnattern konnte, und die
                                      zuzeiten recht komisch klang, war: "nein,
                                      nun lasst uns Menschen sein!" Alles übrige,
                                      was er schnatterte, war ebenso unverständlich
                                      wie des Kanarienvogels Gezwitscher, aber
                                      nicht für den Schreiber, der ja selbst
                                      ein Vogel war. Er verstand die Kameraden
                                      ausgezeichnet. "Ich flog unter der
                                      grünen Palme und dem blühenden
                                      Mandelbaum!" sang der Kanarienvogel, "ich
                                      flog mit meinen Brüdern und Schwestern
                                      hin, über die prächtigen Blumen
                                      und den glasklaren See, auf dessen Grunde
                                      sich Pflanzen wiegten. Ich sah auch viele
                                      herrliche Papageien, die die schönsten
                                      Geschichten erzählten, lang und viel!"  
                                   | 
                                    | 
                                   The clerk, or as the lady called him the field-bird, was placed in a little cage close to the canary, and not far from the parrot. The only human speech which Polly could utter, and which she sometimes chattered forth most comically, was "Now let us be men." All besides was a scream, quite as unintelligible as the warbling of the canary-bird, excepting to the clerk, who being now a bird, could understand his comrades very well. 
 "I flew beneath green palm-trees, and amidst the blooming almond-trees," sang the canary. "I flew with my brothers and sisters over beautiful flowers, and across the clear, bright sea, which reflected the waving foliage in its glittering depths; and I have seen many gay parrots, who could relate long and delightful stories."  |