|   | 
                                    ,,Eine 
                                      Geschichte, eine Geschichte!", riefen 
                                      die Kinder und zogen einen kleinen, dicken 
                                      Mann gegen den Baum hin, und er setzte sich 
                                      gerade unter ihn, ,,denn so sind wir im 
                                      Grünen", sagte er, ,,und der Baum 
                                      kann besonders Nutzen davon haben, zuzuhören! 
                                      Aber ich erzähle nur eine Geschichte. 
                                      Wollt ihr die von Ivede-Avede oder die von 
                                      Klumpe-Dumpe hören, der die Treppen 
                                      hinunterfiel und doch erhört wurde 
                                      und die Prinzessin bekam?" 
                                      „ Ivede-Avede!", schrien einige, 
                                      ,,Klumpe-Dumpe!", schrien andere.  
                                      Das war ein Rufen! Nur der Tannenbaum schwieg 
                                      ganz still und dachte: „Komme ich 
                                      gar nicht mit, werde ich nichts dabei zu 
                                      tun haben? Er hatte ja geleistet, was er 
                                      sollte.  
                                     
                                   | 
                                    | 
                                   "A story! A story!" cried the children, drawing a little fat man towards the Tree. He seated himself under it and said, "Now we are in the shade, and the Tree can listen too. But I shall tell only one story. Now which will you have; that about Ivedy-Avedy, or about Humpy-Dumpy, who tumbled downstairs, and yet after all came to the throne and married the princess?"                                       "Ivedy-Avedy," cried some; "Humpy-Dumpy," cried the others. There was such a bawling and screaming, the Fir Tree alone was silent, and he thought to himself, "Am I not to bawl with the rest? Am I to do nothing whatever?" for he was one of the company, and had done what he had to do.  
                                     
                                   |