|   | 
                                  Das welke 
                                      Eichenblatt im Buche hier erinnert an den 
                                      Freund, an den Freund aus der Schulzeit, 
                                      den Freund für das ganze Leben. Er 
                                      heftete dieses Blatt an die Studentenmütze 
                                      im grünen Walde, als der Freundschaftspakt 
                                      fürs ganze Leben geschlossen wurde. 
                                      - Wo lebt er nun? - Das Blatt wurde bewahrt, 
                                      die Freundschaft vergessen! - Hier ist eine 
                                      fremdartige Treibhauspflanze, zu fein für 
                                      die Gärten des Nordens - es ist, als 
                                      sei noch ein Duft über diesen Blättern. 
                                      Sie gab sie ihm, das Fräulein aus dem 
                                      adligen Garten. Hier ist die Wasserrose, 
                                      die er selbst gepflückt und mit salzigen 
                                      Tränen begossen hat, die Wasserrose 
                                      aus den süßen Gewässern. 
                                      Und hier ist eine Nessel. Was sagen ihre 
                                      Blätter? Woran dachte er, als er sie 
                                      pflückte, als er sie aufbewahrte? Hier 
                                      ist das Maiglöckchen aus der Waldeinsamkeit; 
                                      hier ist Jelänger-Jelieber aus dem 
                                      Blumentopf in der Wirtsstube, und hier sind 
                                      nackte scharfe Grashalme. Der blühende 
                                      Flieder breitet seine frischen, duftenden 
                                      Dolden über des Toten Haupt, die Schwalbe 
                                      fliegt wieder vorüber: "Quivit! 
                                      Quivit!" - Nun kommen die Männer 
                                      mit Nägeln und mit dem Hammer, der 
                                      Deckel wird über den Toten gelegt, 
                                      der sein Haupt auf dem stummen Buche ausruht. 
                                      Verwahrt - vergessen. 
                                   | 
                                    | 
                                  The withered oak leaf in the book here recalled the friend, the schoolfellow, who was to be his friend for life. He fixed the leaf to the student's cap in the green wood, when they vowed eternal friendship. Where does he dwell now? The leaf is kept, but the friendship does no longer exist. Here is a foreign hothouse plant, too tender for the gardens of the North. It is almost as if its leaves still smelt sweet! She gave it to him out of her own garden�a nobleman's daughter. Here is a water-lily that he had plucked himself, and watered with salt tears�a lily of sweet water. And here is a nettle: what may its leaves tell us? What might he have thought when he plucked and kept it? Here is a little snowdrop out of the solitary wood; here is an evergreen from the flower-pot at the tavern; and here is a simple blade of grass.The lilac bends its fresh fragrant flowers over the dead man's head; the swallow passes again��twit, twit;� now the men come with hammer and nails, the lid is placed over the dead man, while his head rests on the dumb book�so long cherished, now closed for ever!  
                                     |