|   | 
                                             
                                              Dom | 
                                              | 
                                            
                                   
                                    Cathedral | 
                                          
                                           
                                              | 
                                              | 
                                             
 | 
                                             
 | 
                                          
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                              Amt, Orgel und Gesang. Gretchen 
                                              unter vielem Volke. Böser Geist 
                                              hinter Gretchen.   | 
                                              | 
                                            
                                   [Mass, 
                                    Organ, and Singing. GRETCHEN among many people, 
                                    EVIL SPIRIT behind GRETCHEN.]   | 
                                          
                                           
                                            |   | 
                                            BÖSER GEIST: 
                                             | 
                                             
 | 
                                            
                                  EVIL SPIRIT. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             Wie anders, Gretchen, 
                                              war dir's, 
                                              Als du noch voll Unschuld 
                                              Hier zum Altar tratst 
                                              Aus dem vergriffnen Büchelchen 
                                              Gebete lalltest, 
                                              Halb Kinderspiele, 
                                              Halb Gott im Herzen! 
                                              Gretchen! 
                                              Wo steht dein Kopf? 
                                              In deinem Herzen 
                                              Welche Missetat? 
                                              Betst du für deiner Mutter Seele, 
                                              die 
                                              Durch dich zur langen, langen Pein 
                                              hinüberschlief? 
                                              Auf deiner Schwelle wessen Blut? 
                                              - Und unter deinem Herzen 
                                    Regt sich's nicht quillend schon 
Und ängstet dich und sich 
                                              Mit ahnungsvoller Gegenwart?   
                                             | 
                                              | 
                                            
                                   How different, Gretchen, it 
                                    was with thee, 
                                    When thou, still full of innocence, 
                                    Here to the altar cam'st, 
                                    Out of the well-worn, little book 
                                    Didst prattle prayers, 
                                    Half childhood's play, 
                                    Half God in thy heart! 
                                    Gretchen! 
                                    Where are thy thoughts? 
                                    Within thy heart 
                                    What foul misdeed? 
                                    Is it for thy mother's soul thou prayest, 
                                    who 
                                    Through thee to long, long torment fell asleep? 
                                    Upon thy door-sill, whose the blood? 
                                    -Beneath thy heart already 
                                    Is there not stirring swelling life 
                                    That tortureth itself and thee 
                                    With its foreboding presence? | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            GRETCHEN:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  GRETCHEN. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Weh! Weh! 
                                              Wär ich der Gedanken los, 
                                              Die mir herüber und hinüber gehen 
                                              Wider mich!    | 
                                              | 
                                            
                                   Gretchen. Woe! Woe! 
                                    Would I were free of thoughts 
                                    That go within me hither and thither 
                                    Against my will! | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            CHOR:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  CHOIR. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Dies irae, dies illa 
                                              Solvet saeclum in favilla.  
                                              (Orgelton.)   | 
                                              | 
                                            
                                   Choir. Dies irae, dies illa 
                                    Solvet saeclum in favilla. 
                                    [Sound of the 
                                    organ.]  | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            BÖSER GEIST:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  EVIL SPIRIT. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Grimm faßt dich! 
                                              Die Posaune tönt! 
                                              Die Gräber beben! 
                                              Und dein Herz, 
                                              Aus Aschenruh 
                                              Zu Flammenqualen 
                                              Wieder aufgeschaffen, 
                                              Bebt auf!    | 
                                              | 
                                            
                                   Wrath grips thee! 
                                    The last trumpet sounds! 
                                    The graves are trembling! 
                                    And thy heart, 
                                    From rest in ashes 
                                    To flaming torments 
                                    Raised up, re-created, 
                                    Trembling ascends! | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            GRETCHEN:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  GRETCHEN. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Wär ich hier weg! 
                                              Mir ist, als ob die Orgel mir 
                                              Den Atem versetzte, 
                                              Gesang mein Herz 
                                              Im Tiefsten löste.    | 
                                              | 
                                            
                                   Would were away from here! 
                                    It seems to me as if the organ 
                                    Would stifle my breathing, 
                                    As if my inmost heart 
                                    Were melted by the singing. | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            CHOR:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  CHOIR. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Judex ergo cum sedebit, 
                                              Quidquid latet adparebit, 
                                              Nil inultum remanebit.    | 
                                              | 
                                            
                                   Judex ergo cum sedebit, 
                                    Quidquid latet adparebit, 
                                    Nil inultum remanebit. | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            GRETCHEN:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  GRETCHEN. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Mir wird so eng! 
                                              Die Mauernpfeiler 
                                              Befangen mich! 
                                              Das Gewölbe 
                                              Drängt mich!- Luft!    | 
                                              | 
                                            
                                   I'm stifling here! 
                                    The walls and pillars 
                                    Imprison me! 
                                    The vaulted arches 
                                    Crush me! - Air! | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            BÖSER GEIST:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  EVIL SPIRIT. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Verbirg dich! Sünd und Schande 
                                              Bleibt nicht verborgen. 
                                              Luft? Licht? 
                                              Weh dir!    | 
                                              | 
                                            
                                   Hide thyself! Sin and shame 
                                    Remain not hidden. 
                                    Air? Light? 
                                    Woe's thee! | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            CHOR:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  CHOIR. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Quid sum miser tunc dicturus? 
                                              Quem patronum rogaturus? 
                                              Cum vix justus sit securus.   
                                             | 
                                              | 
                                            
                                   Quid sum miser tunc dicturus? 
                                    Quem patronum rogaturus, 
                                    Cum vix justus sit securus? | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            BÖSER GEIST:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  EVIL SPIRIT. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Ihr Antlitz wenden 
                                              Verklärte von dir ab. 
                                              Die Hände dir zu reichen, 
                                              Schauert's den Reinen. 
                                              Weh!    | 
                                              | 
                                            
                                   The faces of the Glorified 
                                    Will turn away from thee; 
                                    To thee their hands to offer 
                                    Will the Pure shudder. 
                                    Woe! | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            CHOR:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  CHOIR. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Quid sum miser tunc dicturus?   
                                             | 
                                              | 
                                             Quid sum miser tunc 
                                              dicturus?  
                                             | 
                                          
  
                                            |   | 
                                            GRETCHEN:  | 
                                             
 | 
                                            
                                  GRETCHEN. | 
                                          
 
                                            |   | 
                                             
                                         Nachbarin! Euer Fläschchen! 
                                              (Sie 
                                              fällt in Ohnmacht.)   | 
                                              | 
                                            
                                   Neighbour! Your smelling-salts! 
                                    [She falls 
                                    in a swoon.] |